Ответ к мемуарному блицу
Nov. 1st, 2011 01:37 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот что предлагалось корректорами, насколько я в состоянии наглядно изобразить:

По всей видимости, типографские корректоры решили, что не может существовать фирмы с чудовищным названием «Яndex». На заре рунета название поисковика, который мы сейчас знаем как Яндекс, писалось латиницей за исключением русской буквицы «Я», причем буквицу иногда еще зеркально переворачивали. Корректоры же, надо думать, рассуждали так, что раз уж название фирмы английское, то и его первая буква должна быть английской. Они полагали, что это, скорее всего, буква «I» — тогда получится нормальное английское слово «Index», к которому претензий быть не может. «Index» — это подходящее название для фирмы, занимающейся поиском информации. А «Яndex» — это черт знает что.
Таким образом, правильный ответ — «Яndex->Index». Впрочем, ответ «Яндекс->Индекс» (всё кириллицей) я тоже засчитывал как подходящий по смыслу и в целом правильный. Может быть, типографские корректоры конца девяностых и чисто кириллический «Яндекс» не приняли бы, не знаю. Сейчас-то трудно себе представить человека умственного труда, незнакомого с Яндексом, но в конце девяностых всё ещё только начиналось.
UPD: В конце концов, типографские корректоры были недалеки от истины — слово «Яndex», на самом деле, означает «yet another indexer» («ещё один индексатор») либо «Языковой iNDEX».